Уже знакомый рёв возвестил путешественников об окончании путешествия по воронке. Но система путешествия между мирами на этот раз выкинула их в воду.
Картер почувствовал, что его тянет вниз не только сила воронки, но и вес Керри. И страх перед неизвестным и чувство самосохранения взяли верх. Он отпустил её, и они оба стали выплывать на поверхность.
– Думаю, это самый мокрый мир из всех, в каких мы побывали, - сказал Даг, тряся головой, что вылить воду из уха. Он достал рюкзак из-за спины и удивился, что он плавал на поверхности, несмотря на свой вес. Из чего бы они ни были сделаны, они были рассчитаны на ныряния в океане.
Вода была кристально чистой, не такой, какую они видели в Чикаго. Несколько лун ярко светили, освещая небо. Вода мерцала в этом свете. Дул лёгкий тёплый ветер. На горизонте виднелся начинающийся рассвет.
– Очень смешно, Даг, - сказала Кэрол, убирая тяжёлые мокрые волосы с лица.
– Ну, надо искать везде положительное. Мы мокрые, но мы не мёрзнем, и не темно!
Кэрол улыбнулась.
– Ты прав, но я бы предпочла приземлиться на твёрдую поверхность.
– Я тоже. Но, по крайней мере, пока я в воде, мне не нужен костыль.
– Как думаете, насколько мы далеко от берега? - спросила Элизабет. Она радовалась, что её волосы были завязаны сзади в хвост.
Все огляделись по сторонам. Вдалеке виднелся берег. Было трудно представить, что это Чикаго, и Кэрол попыталась найти какие-то признаки этого. Но это море не было похоже на их озеро Мичиган.
У Керри были такие же мысли.
– Это вообще не похоже на Чикаго. Может, что-то случилось с воронкой, и мы оказались в каком-нибудь тропическом раю.
– Может, обсудим все это на суше? – предложил Картер, - я уже устал.
Все поплыли. Они были так поглощены тем, что им нужно проплыть несколько миль до берега, что не обратили внимания на звук мотора, пока большой катер не подплыл к ним и не включилась сирена.
– Это водная полиция Чикаго. Остановитесь и залезайте на борт.
Группа увидела большой катер, сбоку у которого было написано «полиция». Широкоплечий молодой офицер держал мегафон. Его напарник делал всю работу – убрал ограждение, приставил вместо него лестницу, которая свисала в воду. И только когда этот напарник закончил, они поняли, что это была Джини Буле.
Оба были одеты в полицейскую форму – или её вариацию, которая подходила для тёплого климата – шорты и футболку.
Элизабет и Кэрол первые залезли в лодку, за ними последовала Керри. Она передала свой костыль, прежде чем медленно подняться. Лицо Джини удивлённо вытянулось.
– Встаньте сюда, - проинструктировала Джини, кивком указав Керри на Элизабет и Кэрол, которые стояли руки за спиной.
– Простите, что я вынужден делать это с вами, мисс Уивер, но вы сами понимаете, полицейские процедуры, – загорелые руки молодого человека осторожно защёлкнули наручники на её запястьях.
Керри заметила имя на его бейдже. Дейв Малуччи. Он не был двойником кого-то, кого она знала в своём Чикаго, и она была этому рада. Этот человек напомнил ей школьника-хулигана. Он улыбался, шутя со своим напарником о незаконных эмигрантах.
С Дагом и Картером поступили так же. Небольшим механическим прибором провели сзади по шее у всех, кроме Керри. Никто не знал, что это за устройство, и никто ничего не почувствовал.
Им всем приказали сесть на пол лодки. Дейв перелез назад и завел мотор. Джини автоматически протянула руку, чтобы помочь Керри сесть, и когда Керри подняла голову, чтобы поблагодарить её, она заметила разочарование в глазах Джини.
– Ну, я думаю, мы можем смело считать, что мы не дома, - сказал Даг.
– Сейчас полночь, да? - спросила Элизабет, глядя на горизонт. Уже было видно половину солнца, и ветер становился теплее.
– На моих 12:40, - сказал Картер, не без труда посмотрев на часы. – Но я думаю, что воронка не слишком благосклонна к батарейкам.
– Или к часам от Кристиан Диор, - улыбнулся Даг.
– И вспоминая способности Дакона… - добавила Керри.
– Если его знания такие же, как и у студента-медика третьего курса, то мы можем быть в серьёзной опасности. Сколько дней мы уже не в Чикаго?
Они считали, что каждый раз, как они прыгали, проходило двадцать четыре часа, но проверить этого не было возможности.
– Технически, мы в Чикаго, - поправила её Кэрол.
Керри одарила её взглядом, который заставил замолчать всех четверых.
– Я никогда не мог себе представить Джини в качестве офицера полиции, - сказал Картер, глядя на женщину.
– Я тоже. Интересно, откуда они тебя знают, Керри? - поинтересовалась Кэрол.
– Думаю, скоро узнаем, - закончила обсуждения Керри.
Через полчаса они были на суше. Пока лодка плыла, они подумали о том, что сами не доплыли бы до берега. И какими бы ни были сейчас обстоятельства, если бы они остались в воде, они бы погибли.
На берегу их уже ждали Мэгги Дойл, Марк Грин, Питер Бентон и какая-то незнакомая женщина. Судя по одежде, Мэгги была выше остальных по званию.
– Что такое с этим миром? Неужели все, кого мы знаем, неожиданно поняли, что их призвание – работа в полиции? - спросил Даг.
– Думаю, они чувствовали бы то же самое, если бы попали в наше Чикаго и узнали, что их двойники работают врачами, - шёпотом ответила Элизабет.
– Эй, Малуччи, Вы нашли мокрых крыс? - улыбнулась женщина.
– Да, иностранной породы.
– Мисс Уивер, вы опять ввязались в это? - двойник Марка Грина обратился к ней строгим голосом. Керри никогда не слышала, чтобы Марк говорил с такой уверенностью и таким авторитетом. – Вы обещали своему отцу, что вы не будете в это лезть. Ведь для вас не впервой перевозить нелегалов?
– Но её впервые вытащили из воды, - улыбнулся Питер Бентон.
Марк и Керри посмотрели на него. Она не знала, чем занималась её двойник в этом мире, но она не собиралась становиться объектом для шуток. Все остальные путешественники переглянулись при слове «нелегалы».
Всем приказали встать и идти к участку. С Керри сняли наручники, чтобы она могла пользоваться костылем.
Все молчали, пока шли по дорожке. Даг заметил, что здесь была совершенно другая флора с необычными яркими цветами. И ему стало интересно, какие животные водились здесь.
– Через дверь по лестнице, - поприветствовал их мужчина, который оказался двойником Роберта Романо. Он тоже был одет в полицейскую форму. Он открыл для них стеклянную дверь. – Кроме вас, мисс Уивер. Ваш отец распорядился, чтобы мы отвезли вас домой, - Керри услышала нотки в его голосе, которые говорили о том, что он нехотя выполнял это распоряжение. – Офицер Найт, - позвал он женщину, которая сидела за столом. Она выглядела точно так же, как Люси Найт из их мира.
– Да, сэр? - спросила блондинка срывающимся голосом. Романо явно внушал страх девушке.
– Вызовите мисс Уивер такси. И убедитесь, что водитель доставит её домой, - проинструктировал Романо. Он понизил голос, чтобы его могла слышать только Керри. – Мисс Уивер, мы устали от ваших игр. Если меня опять вызовут посреди ночи, поездкой домой вы не отделаетесь, и мне всё равно, кто ваш отец.
Картер помедлил подниматься по лестнице, не желая, чтобы Керри была отдельно от группы в мире, который был так не похож на их. В ушах звенело слово «нелегалы». Он не знал, почему они так твёрдо были уверены, что они не отсюда, в отличие от Керри.
Оранжевое такси ехало по галечной дороге. Керри начинала терять терпение, пока оно медленно двигалось вдоль улиц, засаженных пальмами. На каждой улице было одно и тоже – одноэтажные дома, и в каждом из них был сад с розовыми, белыми и голубыми цветами. Керри они показались красивыми, но вскоре ей надоела монотонность клумб.
Водитель остановился возле одного из домов, и Керри решила, что в нём жила её двойник. Она медленно шла к двери, надеясь, что водитель уедет до того, как она постучит в дверь, и всё выяснится. Однако водитель явно получил строгие указания удостовериться, что она пойдёт домой и останется там.
Керри решительно поднялась по четырём ступеням и позвонила в дверь.
– Когда ты ушла? - спросил Картер, впуская её внутрь.
– А? - Керри удивилась, увидев двойника Картера дома. Между ним и их Картером была только одна разница – его волосы были короче, а на правом плече красовалась маленькая татуировка.
– Ты пошла спать всего полчаса назад. Почему ты уходила?
– Я кое-что забыла, - уклончиво ответила Керри, думая, что ждёт её от встречи с Керри Уивер из этого мира. Если повезет, она сможет сбежать до того, как та проснётся.
– Керри! Ты обещала, что не будешь сейчас рисковать! У тебя в подвале нелегальный эмигрант, и последнее, что нам сейчас нужно, - это твой отец или полиция у нас в доме.
– Возможно, нам придётся переместить его после того, что случилось, - Керри поняла, что её арест вызовет проблемы не только у их группы. Она предположила, что тот человек был мужчиной, и у неё было пятьдесят процентов, что она права. Но кто бы сейчас ни сидел в подвале, он был в большой опасности.
– Джон, кто пришёл?
Картер казался смущённым, он переводил взгляд с Керри на женщину, которая спускалась по лестнице. Она надела халат и сейчас пыталась завязать пояс.
– Может, вы двое сможете мне это объяснить, - сказал Картер, не веря тому, что он видел.
Две женщины были похожи как две капли воды. Их волосы были одной длины, и только когда они встали рядом, Картер заметил маленькую разницу – то, как они держали себя, и как они справлялись со своей хромотой. В то время как Керри держала палку в левой руке, эта женщина пользовалась костылем и держала его в правой руке.
Вторая Керри бросила возиться с поясом и пригладила волосы.
– Итак, кто твоя мать? Секретарша или личный ассистент?
– Что? - Керри не ожидала такого вопроса.
– Ну, с кем развлекался мой отец?
– Что ты имеешь в виду?
– Это не первый раз, и я уверена, что не последний. У моего отца очень сильные гены, хотя ты больше всех похожа на меня.
– Это долгая история.
– Обычно они очень короткие.
– Думаю, ты не понимаешь. Ну, вообще-то, я не уверена, что я поняла бы, если бы была на твоём месте. Просто я в процессе испытания этого на себе, поэтому даже я теперь верю, - Керри наблюдала за тем, как вытянулось лицо её двойника.
– О чём ты говоришь?
– Мы можем присесть? Объяснять придётся долго.
Комната допросов
Элизабет рассматривала маленькую комнату, в которой её оставили. В конце стола стоял диктофон, напротив неё были два свободных места. Джини стояла в углу и наблюдала за ней.
Она посмотрела на свои пальцы. С них со всех сняли отпечатки. По крайней мере, она так думала. Они не мазали её ничем чёрным.
В комнату вошли Марк и какая-то женщина. Положив на стол ноутбук, Марк сел на стул. Его напарница сняла чёрный пиджак и повесила его на спинку своего стула, а потом села сама.
– Я сержант Марк Грин, а это старший констебль Микела О’Рейли. Вы понимаете, что вас допрашивают по причине вашего нелегального пресечения границы Соединённых Штатов?
Элизабет кивнула.
– Пожалуйста, говорите для диктофона, мэм, - попросила Микела.
– Да.
– Как ваше полное имя? - спросил Марк.
– Элизабет Кордей, - ответила Элизабет, и её стал переполнять ужас. Её раньше никогда не допрашивала полиция.
– Когда вы родились?
Элизабет тихо ответила.
– Вы не могли бы повторить для записи. Вы должны говорить чётко.
Элизабет повторила своё ответ, чётко проговаривая каждое слово.
– Где вы родились?
– Суссекс. Это в южной Англии.
– Англия?
– Да, - подтвердила Элизабет. Теперь каждый её ответ записывался не только на плёнку, но и в блокнот.
– Сегодня утром вас поймали в Чикагском Заливе. Очевидно, вы не приплыли сюда из Англии. Кто был вашим контактом?
– Я живу в Чикаго уже два года, - сказала Элизабет первое, что пришло ей в голову. Он не думала, что эти люди поверят ей, если она скажет, что воронка выкинула её и её друзей посреди залива.
– У вас нет удостоверений, которые давали бы вам какой-нибудь статус здесь. И если вы здесь уже два года, то зачем вам это? - Микела подняла сумку и бросила её на стол. Она встала и разложила содержимое по столу.
– Это не то, с чем обычно идёшь поплавать, мисс Кордей.
– Мисс Кордей, осмотр местности, где вы были найдены, не показал никакого судна. Как вы туда попали?
Элизабет не знала, что им ответить, и думала, не рассказать ли про воронку. Ей было интересно, как скоро её отправят к психиатру, когда она начнёт говорить.
Дверь открылась, Люси Найт подошла к столу и прошептала что-то О'Рейли на ухо. Элизабет смотрела, как детективы переговариваются.
– Мисс Кордей, вы утверждаете, что находитесь здесь уже два года?
– Да.
– Ваши отпечатки пальцев проверили по базе Интерпола. В прошлом месяце вышел международный ордер на ваш арест. Похоже, вы сбежали из Англии после того, как устроили взрыв на Флит стрит четыре недели назад.
– Зачем кому-то взрывать Флит стрит? - Элизабет была в замешательстве. Она не знала, как объяснить её присутствие в Чикаго в таких трудных обстоятельствах. Но эти обстоятельства стали опасными. Она никогда представить себе не могла, что проверка её отпечатков пальцев даст положительный результат.
– Вообще-то мы надеялись, что вы нам это скажете.
– Нет, вы неправы, - Элизабет покачала головой, отрицая их слова, - вы в это не поверите, но я не отсюда. Я вообще не отсюда!
Перейти к ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТОЙ ЧАСТИ